- Hyvää iltaa. Tämä on muodin erikoisohjelma "Kummassa lahkeessa" ja me olemme mikrofoni ja varttani puristava toimittaja. Tänään "Kummassa lahkeessa" -ohjelma kummastelee katoavia kansanperinteitä ja erityisesti pukeutumiseen liittyviä kummallisia olettamuksia, joiden myötä vaatetus on vuosien saatossa muuttanut muotoaan. "Kummassa lahkeessa" käärii hihat, pyykkää, linkoaa ja mankeloi, kunnes viimeisetkin kaapinperälle unohtuneet tunkkaiset ideologiat on saatu pölläytettyä ilmoille!
   - Vierailimme viime viikolla suomalaistenkin suosimalla Teneriffan saarella Espanjassa ja kysyimme paikallisen käsityöyrittäjän tunnelmia keskellä muuttuvan kulttuurin kolisevaa linkousta.

***

- Seison täällä rantabulevardin auringonpaahteessa, nenän- ja mikrofoninpää rasvattuna, keskellä muoviin hukkuvaa roskasaarta. Keli on mitä mainioin, mutta edessäni seisovan miehen, t-paitakauppias Herman Rihcaman, yllä leijuu synkät pilvet.
   - Kauppias Herman Rihcama, no hablo espanol y mierda pene culo y nalgas pegadas, empuje la cebolla alli?
   - Si,aivan, mutta voidaan keskustella näin suomeksi käännettynä.
   - Hienoa. Kertoisitteko tähän alkuun hieman t-paitakojustanne. Näiden muutamien meren suuntaan avautuvien neliöden sisään mahtuu varmasti hehtaaritolkulla historiaa?
   - Minä ja esi-isäni olemme saaren pohjoisosassa vuosisatoja elänyt köyhä ja sorrettu kansa. Meillä pohjoisen puertodelacruzilaisilla on pitkät perinteet omassa kulttuurissamme ja tässä se nyt juuri kulminoituu tällaisina kauniina t-paitoina. Perimätiedon mukaan olen t-paitakauppias ties kuinka monennessa sukupolvessa ja esi-isäni aloittivat kojun toiminnan tänne pohjoiseen Puerto de La Cruziin ammoisina aikoina vuonna 1994.
   - Voisitteko esitellä muutaman myydyimmän, kulttuurihistoriallisesti merkittävimmän t-paitanne?
   - Kylläpä kyllä eli sipä si. Tässä esimerkiksi kaunista käsityötä: I´m not a gynekologist, but I can take a look -tekstillä koristeltu tumma t-paita tai entäpä tämä tässä: FBI: Female Body Inspector, joka on ollut eläkeikää lähestyvien herrasmiesten suuressa suosiossa.
   - Niin, olen kuullut, että t-paitamyynti on nyt kuitenkin lopahtanut kuin lehmän häntä Saharaan. Mistä tämä mielestänne johtuu, t-paitakauppias Herman Rihcama?
   - Syy tilanteeseen on viime aikojen tiukkasävyinen keskustelu puertodelacruzlaiskulttuurin hyödyntämisestä matkailussa. Turistit kysyvät jokaisen t-paidan kohdalla, että saako tätä käyttää ja saako tätä ostaa. Varovaiset turistit eivät uskalla enää ostaa tuotteita kulttuurisen omimisen pelossa. T-paitoja myyvien käsityöläisten katoaminen näkyy myös puertodelacruzlaisalueen koulutuskeskuksen ja Teneriffan kunnan yhteishankkeessa, jossa yritetään sovittaa yhteen puertodelacruzlaiskäsitöiden ja matkailun tarpeita.
   - Onko tilanteeseen sitten olemassa ratkaisua?
   - Tähän on etsitty vastauksia asiantuntijoiden avustuksella muun muassa puertodelacruzlaiskäräjillä, jossa suunnitellaan matkailun yleisiä raameja. T-paita-alan pitäisi itse pystyä vetämään raja siihen, mikä on hyväksyttävää.
   - Kuulostaapa todella kinkkiseltä tilanteelta. Voidaanko siis näin yhteenvetona todeta, että te, saaren pohjoisilla alueilla elävä puertodelacruzlainen alkuperäiskansa, olette menettämässä osan syvälle juurtunutta käsityökulttuurianne, jonka ylväys ja jalous on mitattavissa sillä rahamäärällä, jonka turistit teille kiikuttavat ettekä suostu edes itse niitä t-paitoja tekemään ellei siitä makseta?
   - Mitä? Ei! Kuinka edes julkeatte ehdottaa moista?
   - Mutta juurihan kerroitte, että turistien rahojen sekä t-paitakauppiaiden katoamista on käsitelty jopa pohjoisen kulttuurinne korkeimmassa hallintoelimessä saakka?
   - Tämä haastattelu on päättynyt! Kutsukaa puertodelacruzlaistiedotusvälineet paikalle. "En que pierna" -programa esta el diablo finlandes microfono!

***

- Ja näin päättyy muodin erikoisohjelma "Kummassa lahkeessa" kulttuurifabrisella katsauksellaan. Ensi viikolla vierailemme pelkistetyn talvipukeutumisen muotishow´ssa, jota riivaa huutava pula karvalakki-malleista.
   - "Kummassa lahkeessa".
   - On se kumma!